AixLab

Переводы с английского: описания, спецификации фармацевтического оборудования

Алексей Лаборыч: business@laborich.ru, +7 (906) 540‑64‑18, Skype: Laborich
Cтраница портфолио. См. всё портфолио. См. всю экспертизу и услуги

Алексей Лаборыч: кейс &mdash перевод с английского на русский язык спецификаций лабораторного фармацевтического оборудованияООО «АИКС ЛАБ» (AixLab) — официальный дистрибьютор в России фармацевтического и биологического лабораторного оборудования и материалов. Представители компании обратились ко мне с просьбой о переводе с английского на русский язык брошюр с описаниями и спецификациями фармацевтического оборудования производства немецкой фирмы Pharma Test Apparatebau AG (Pharma Test). Кроме общего знания английского языка, данная работа предполагает практические навыки работы с лабораторным оборудованием, знание химии, физики и биохимии, умение работать с научно-технической литературой на английском и русском языках, знание специальной терминологии, навык написания научно-технических текстов и т.д. Данные требования соответствуют моей профессиональной квалификации, соответственно, заказ был принят и выполнен быстро и качественно.

Перечень оборудования (брошюр для перевода)

  1. PTG-S5 — автоматический тестер сыпучести порошков и гранул,
  2. PTWS 120D — тестер растворения на 6 станций (2х3 или 3х2),
  3. PTWS 620 — тестер растворения на 8 станций (6+2),
  4. PTWS 820D — тестер растворения на 8 станций (4х2),
  5. PTWS 1220 — тестер растворения на 12 станций (6+6),
  6. PTWS 1420 — тестер растворения на 14 станций с независимой регулировки скорости вращения по блокам (7+7),
  7. PTWS 4000 — тестер растворения на 6 станций с сосудами до 4 литров (6+2),
  8. PTWS D620 — тестер растворения на 12 станций с независимой регулировки скорости вращения по рядам (6+6).

Работы

  1. Изучение темы по источникам: специфика и применение оборудования, работа с оборудованием, терминология.
  2. Составление и согласование со специалистами глоссария терминов.
  3. Перевод, обсуждение, редактирование переведенных материалов.
  4. Оформление переведенных материалов, предоставление их заказчику.
Все работы выполнены полностью, качественно и в срок. Ниже представлены оригинальные и переведенные материалы.
Cтраница портфолио. См. всё портфолио. См. всю экспертизу и услуги

Профессиональный контент,
продвижение вашего бизнеса

К вашим услугам:
Алексей Лаборыч: business@laborich.ru, +7 (906) 540‑64‑18, Skype: Laborich

Экспертный веб-контен «под ключ»:
копирайтинг, дизайн, видео, верстка

Качественные презентации и полиграфические материалы
для офлайн-продвижения

Маркетинговые исследования, аналитика, планирование

Комплексный интернет-маркетинг

Управление проектами

Системный подход, полное погружение в ваш бизнес,
работа на качество и результат

Профессиональный контент,
продвижение вашего бизнеса

К вашим услугам
Алексей Лаборыч: business@laborich.ru, +7 (906) 540‑64‑18, Skype: Laborich

Экспертный веб-контен «под ключ»:
копирайтинг, дизайн, верстка.

Качественные презентации и полиграфические материалы
для офлайн-продвижения.

Маркетинговые исследования, аналитика, планирование.

Комплексный интернет-маркетинг.

Продуманный подход, глубокое погружение в ваш бизнес,
работа на результат.